<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>春田當當幼稚園</title>
  <link>http://joycedingchen.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 07:00:00 +0700</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/9/2/2/4379229/avatar_4379229_96.jpg</url>
									<title>春田當當幼稚園</title>
									<link>http://joycedingchen.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>囧川英語學習記（「パズル」第六~十話）</title>
   <description><![CDATA[你們之所以學不好英文，那是因爲你們一直把它當成一門外語。英語不過是日語的雛形而已，和関西腔，琉球腔一樣，或者應該叫歐美腔，只要抓住意思和發音，就能把單詞輕鬆背下來。

<br /><br />&nbsp;&mdash;&mdash;by鮎川美沙子&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 

<br /><br />&nbsp;

<br /><br />鮎川老師自娛自樂的日式英文教學法，常會令我聯想到這麽一個不太新鮮的冷笑話，大意如...<!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fjoycedingchen.blogbus.com%2Flogs%2F24635091.html&title=%E5%9B%A7%E5%B7%9D%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E7%BF%92%E8%A8%98%EF%BC%88%E3%80%8C%E3%83%91%E3%82%BA%E3%83%AB%E3%80%8D%E7%AC%AC%E5%85%AD%7E%E5%8D%81%E8%A9%B1%EF%BC%89">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://joycedingchen.blogbus.com/logs/24635091.html</link>
   <author>當當</author>
   <pubDate>Sun, 13 Jul 2008 01:50:11 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>黃梅天曬圖</title>
   <description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 前段時間被老電抛棄了， photoshop，ps的愛好就暫時擱淺了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;
結果某天爲了弄新blog的模板，還是忍不住下載了個精簡版的photoshop用。既然裝了軟件，就順便找幾張圖練手。不過由於現在用的電腦顯示器偏
亮，看啥都很白，把自認為已經處理好的圖片拿到其他電腦上確認的時候，卻發現顔色完全不行。只能又重新折騰，於是弄來弄去，圖片被p得失真了大半。只好乘
黃梅天拿出來偷偷摸摸地曬下。<br />&nbsp;...<!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fjoycedingchen.blogbus.com%2Flogs%2F23804784.html&title=%E9%BB%83%E6%A2%85%E5%A4%A9%E6%9B%AC%E5%9C%96">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://joycedingchen.blogbus.com/logs/23804784.html</link>
   <author>當當</author>
   <pubDate>Sun, 29 Jun 2008 18:46:56 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>噴口水八口水歌</title>
   <description><![CDATA[寫這篇日誌的初衷，追溯起來很莫名，大概也許maybe可以說是因爲自己近日來對某張單曲興趣大增，並付諸行動般，日日夜夜苦守其発売。

<br /><br />古語有云思君令人老，既然思念是一種痛，這等待的日子著實不好過。於是我曾幻想著搭乘時光機直接跳到幾天之後，又或者乾脆刨個樹洞夏眠數日，再次睜開雙眼之時，就能立馬看到想要的歌曲招呼著小手，熱情地等待著我的download。

<br /><br />（其實現在已經能下載到用pv轉錄的完整版mp3了，demo呢，縂覺得沒有cd壓的質量好。〈--...<!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fjoycedingchen.blogbus.com%2Flogs%2F23558028.html&title=%E5%99%B4%E5%8F%A3%E6%B0%B4%E5%85%AB%E5%8F%A3%E6%B0%B4%E6%AD%8C">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://joycedingchen.blogbus.com/logs/23558028.html</link>
   <author>當當</author>
   <pubDate>Wed, 25 Jun 2008 15:54:09 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>賤精小姐尋財記（「パズル」第一~五話）</title>
   <description><![CDATA[十幾嵗的時候，曾經很喜歡名偵探柯南，看著少年偵探於抽絲剝繭之後，來上那麽一句總結性陳詞&mdash;&mdash;&ldquo;兇手就是你&rdquo;，覺得特帥的同時亦不免躍躍欲試般地想確認自己是否也有這樣一雙洞悉事實真相的慧眼。

<br /><br />於是，久而久之，觀賞此類影片必猜兇手的思維定勢就此形成。

<br /><br />這麽看來，劍走偏鋒的「パズル」，顯然與正統的破案題材相去甚遠&mdash;&mdash;

<br /><br />三下兩除二搞定的推理過程...<!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fjoycedingchen.blogbus.com%2Flogs%2F22706490.html&title=%E8%B3%A4%E7%B2%BE%E5%B0%8F%E5%A7%90%E5%B0%8B%E8%B2%A1%E8%A8%98%EF%BC%88%E3%80%8C%E3%83%91%E3%82%BA%E3%83%AB%E3%80%8D%E7%AC%AC%E4%B8%80%7E%E4%BA%94%E8%A9%B1%EF%BC%89">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://joycedingchen.blogbus.com/logs/22706490.html</link>
   <author>當當</author>
   <pubDate>Wed, 11 Jun 2008 19:12:03 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>
